国产成人精品999视频,国产成人女人在线观看,国产av天堂亚洲国产av麻豆,国产98色在线 | 日韩,国产成人精品一区二区三区无码

當(dāng)前所在位置: 天奇生活 > 教育 > 正文

三國(guó)志王肅傳原文及翻譯 三國(guó)志王肅傳的譯文

2020-05-25 天奇生活 【 字體:

  《三國(guó)志·魏書·王肅傳》的原文:王肅,瑯邪臨沂人。肅少而聰辯,涉獵經(jīng)史,頗有大志。仕蕭賾,歷著作郎、太子舍人、秘書丞。肅自謂《禮》《易》為長(zhǎng),亦未能通其大義也。父奐及兄弟并為蕭賾所殺,肅自建業(yè)來(lái)奔。

75c34f296328de9a.jpg

  高祖幸鄴,聞肅至,虛襟待之,引見(jiàn)問(wèn)故,甚哀惻之。遂語(yǔ)及為國(guó)之道肅陳說(shuō)治亂深會(huì)帝旨高祖嗟納之促席移景不覺(jué)坐之疲淹也。因言蕭氏危滅之兆,可乘之機(jī),勸高祖大舉。高祖器重禮遇日有加焉,或屏左右相對(duì)談?wù)f,至夜分不罷。肅亦盡忠輸誠(chéng),無(wú)所隱避。尋除輔國(guó)將軍,賜爵開陽(yáng)伯;肅固辭伯爵,許之。

  二十年七月,高祖以久旱不雨,輟膳三旦,百僚詣闕,引在中書省。高祖在崇虛樓,遣舍人問(wèn)何為而來(lái)。肅對(duì)曰:“伏承陛下輟膳已經(jīng)三旦,群臣焦怖,不敢自寧。臣聞堯水湯旱,自然之?dāng)?shù),須圣人以濟(jì)世,不由圣以致災(zāi)?!备咦媲采崛舜鹪唬骸拔魣蛩疁担囀ト艘詽?jì)民,朕雖居群黎之上,今日之旱,無(wú)以救恤,應(yīng)待立秋,克躬自咎。”是夜澍雨大降。

  高祖伐淮北,令肅討義陽(yáng),未克,而蕭鸞遣將裴叔業(yè)寇渦陽(yáng)。劉藻等救之,為叔業(yè)所敗。肅表求更遣軍援渦陽(yáng),高祖得表覽之憮然,曰:“當(dāng)以藻等銳兵新敗于前,事往勢(shì)難故也。今日之計(jì),唯作必克之舉?!泵C乃解義陽(yáng)之圍,以赴渦陽(yáng),叔業(yè)乃引師而退。以破裴叔業(yè)功,進(jìn)號(hào)鎮(zhèn)南將軍,封汝陽(yáng)縣開國(guó)子,食邑三百戶。

  高祖崩,遺詔以肅為尚書令,與咸陽(yáng)王禧等同為宰輔,征肅會(huì)駕魯陽(yáng)。肅至,遂與禧等參同謀謨。禧兄弟并敬而昵之,上下稱為和輯。唯任城王澄以為憾焉。每謂人曰:“朝廷以王肅加我上尚可。從叔廣陵,宗室尊宿,歷任內(nèi)外,云何一朝令肅居其右也?”肅聞其言,恒降而避之。尋為澄所奏劾,稱肅謀叛,言尋申釋。

  肅頻在邊,悉心撫接,遠(yuǎn)近歸懷,附者若市。清身好施,簡(jiǎn)絕聲色,終始廉約,家無(wú)余財(cái)。景明二年薨于壽春,年三十八。有司奏以肅忠心大度,詔謚宣簡(jiǎn)。

b278e3a50f53cc02.jpg

  譯文:王肅,瑯邪臨沂人。王肅年少時(shí)聰穎善辯,廣泛閱讀經(jīng)籍史書,有著遠(yuǎn)大的志向。出仕蕭賾政權(quán),歷任著作郎、太子舍人、秘書丞等職。王肅自稱《禮記》《易經(jīng)》是自己的專長(zhǎng),也沒(méi)能通曉它的大義。他的父親王奐及兄弟都被蕭賾殺害,王肅從建業(yè)來(lái)投奔魏高祖。

  高祖到了鄴城,聽(tīng)說(shuō)王肅到來(lái),虛心接待他,召見(jiàn)他詢問(wèn)歸順的原因,高祖很同情他的遭遇。于是又談到治國(guó)的策略,王肅陳說(shuō)安定的策略,很切合皇帝的心意。高祖贊嘆并采納了他的意見(jiàn),促膝暢談到日影偏移,未感到久坐的疲勞和時(shí)間的長(zhǎng)久。于是又趁機(jī)說(shuō)到蕭氏有滅亡的先兆,有可以利用的機(jī)會(huì),勸高祖南征。高祖對(duì)王肅的器重與優(yōu)待每日都在增長(zhǎng),有時(shí)讓身邊的人退避與他對(duì)坐交談,到夜半不肯停止。王肅竭心盡力獻(xiàn)出誠(chéng)心,沒(méi)有絲毫隱瞞。不久就被授予輔國(guó)將軍,賜爵開陽(yáng)伯;王肅堅(jiān)決辭謝伯爵之位,高祖答應(yīng)了他。

  二十年七月,高祖因?yàn)殚L(zhǎng)期干旱沒(méi)有下雨,停止膳食三天,百官上朝,被帶到中書省。高祖在崇虛樓,派左右親近的人詢問(wèn)百官為什么上朝。王肅回答說(shuō):“陛下停食已經(jīng)三天了,群臣焦急擔(dān)憂,不敢自己安寧。臣聽(tīng)說(shuō)堯時(shí)遇到過(guò)水災(zāi),湯時(shí)遇到過(guò)旱災(zāi),這是自然的規(guī)律,一定要等待圣人來(lái)救濟(jì)世人,卻不是因圣人的言行招致了災(zāi)害?!备咦媾勺笥矣H近的人回答說(shuō):“過(guò)去堯遇水災(zāi),湯遇旱災(zāi),依賴圣人才拯救了百姓,朕雖然位居萬(wàn)民之上,今日的旱災(zāi),無(wú)法補(bǔ)救撫恤,等待立秋以后,朕一定反思自責(zé)?!碑?dāng)晚就降下了大雨。

  高祖討伐淮北,命令王肅討伐義陽(yáng)(蕭鸞),沒(méi)等攻克,蕭鸞便派遣將領(lǐng)裴叔業(yè)侵犯渦陽(yáng)。劉藻等人去救援,被裴叔業(yè)打敗。王肅上表高祖請(qǐng)求另派軍援救渦陽(yáng)。高祖拿到表章看后內(nèi)心黯然,說(shuō):“應(yīng)該是因?yàn)閯⒃宓染鴦倓偸?,王肅認(rèn)為戰(zhàn)事像前次一樣很難取勝的緣故(才上表)。今天的計(jì)策,只有作取勝的打算(才能成功)?!蓖趺C于是解除義陽(yáng)之圍,率軍奔赴渦陽(yáng),裴叔業(yè)于是領(lǐng)兵退去。王肅因?yàn)榇驍∨崾鍢I(yè)的功勞,提拔為鎮(zhèn)南將軍,被封為汝陽(yáng)縣開國(guó)子,給予三百戶的封地。

  高祖去世,臨終下詔任命王肅為尚書令,與咸陽(yáng)王禧等一起任輔政大臣,征召王肅至魯陽(yáng)共同處理事務(wù)。王肅到魯陽(yáng)后,就與王禧等一起參與謀劃。王禧兄弟都敬重而親近他,上下堪稱和睦。只有任城王澄認(rèn)為是憾事。常對(duì)別人說(shuō):“朝廷把王肅安置在我上面還可以,而堂叔廣陵,是宗室中年尊德高者,歷任內(nèi)外要職,為何突然讓王肅位居他的上面?”王肅聽(tīng)到他的話后,常常降低身份回避他。不久王肅被王澄奏章彈劾,說(shuō)王肅謀反,誣告不久就被澄清了。

  王肅多次駐扎邊塞,盡心竭力安撫外邦,遠(yuǎn)近民眾歸順,依附他的人多得像集市上的人一樣。王肅自身清廉喜好施恩,不愛(ài)好聲色,始終廉潔簡(jiǎn)樸,家中沒(méi)有多余的財(cái)物。景明二年王肅在壽春去世,時(shí)年三十八歲。有司上奏認(rèn)為王肅忠心大度,皇帝下詔賜王肅謚號(hào)為宣簡(jiǎn)。

熱門推薦
相關(guān)推薦 更多 >>

三國(guó)志王肅傳原文及翻譯 三國(guó)志王肅傳的譯文

三國(guó)志王肅傳原文及翻譯 三國(guó)志王肅傳的譯文
《三國(guó)志·魏書·王肅傳》的原文:王肅,瑯邪臨沂人。肅少而聰辯,涉獵經(jīng)史,頗有大志。仕蕭賾,歷著作郎、太子舍人、秘書丞。肅自謂《禮》《易》為長(zhǎng),亦未能通其大義也。父奐及兄弟并為蕭賾所殺,肅自建業(yè)來(lái)奔。

河中石獸原文及翻譯 河中石獸的翻譯和譯文

河中石獸原文及翻譯 河中石獸的翻譯和譯文
1、原文:滄州南一寺臨河干(gān),山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無(wú)跡。2、翻譯:滄州南部有一座寺廟靠近河岸,佛寺的外門倒塌在河中,門前兩只石獸一起沉入河中。

王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也的翻譯 王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也的翻譯的異

王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也的翻譯 王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也的翻譯的異
“王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也”的翻譯為:大王您不要對(duì)百姓認(rèn)為您吝嗇感到奇怪。這句話出自《孟子·梁惠王上》,主要是講述梁惠王的故事,其原句為:“王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

王丹察農(nóng)文言文翻譯 王丹查農(nóng)文言文翻譯是

王丹察農(nóng)文言文翻譯 王丹查農(nóng)文言文翻譯是
王丹察農(nóng)文言文翻譯:王丹字仲回,是京兆下邽人。漢哀帝、平帝時(shí),在州郡做官。王莽篡政時(shí)期,朝廷接連征召他,他不到任。每年農(nóng)忙時(shí),就把酒菜用車?yán)教镩g,等著勞作的人來(lái)慰勞他們。那些墮落懶惰的人,不好意思見(jiàn)王丹,紛紛加倍努力來(lái)激勵(lì)自己。同鄉(xiāng)的人相互做表率,因此都富足起來(lái)。對(duì)那些輕浮、狡黠、游手好閑、廢棄正業(yè)、為害(鄉(xiāng)里)的人,就讓他們的父兄了解情況,讓他們的父兄責(zé)罰他們。

伯牙鼓琴原文及注釋 伯牙鼓琴是什么意思

伯牙鼓琴原文及注釋 伯牙鼓琴是什么意思
伯牙鼓琴原文及注釋:原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山,鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。

三國(guó)志吳志呂蒙傳翻譯 三國(guó)志吳志呂蒙傳翻譯節(jié)選

三國(guó)志吳志呂蒙傳翻譯 三國(guó)志吳志呂蒙傳翻譯節(jié)選
翻譯是:呂蒙字子明,出生于汝南郡富陂縣。少年時(shí)南渡長(zhǎng)江,依附姐夫鄧當(dāng)。鄧當(dāng)是孫策的部將,之前多次討伐山越族。呂蒙十五六歲時(shí)跟隨鄧當(dāng)去攻擊敵軍。當(dāng)時(shí)鄧當(dāng)部下的一個(gè)官吏認(rèn)為呂蒙年紀(jì)小而輕視他,說(shuō):“那小子有什么能耐,只是去送死而已”。后來(lái)又輕視他,呂蒙非常憤怒,拔出刀就殺了那個(gè)官吏,之后逃走了。
友情鏈接